Книга, пропитанная солёными океанскими брызгами, туманами, штормами, запахом просмоленных канатов и досок вычищенной добела корабельной палубы, ароматами специй, крови, рома, солнца, пороха — всем, что напоминает о дальних странствиях и суровой романтике морских баек. Третья книга в серии "Великие тайны океанов" — "Тихий океан. Флибустьерское море" — отправилась в типографию. Внушительный, как океанский пассажирский лайнер, том хранит в себе целую прорву занимательных фактов и историй, иллюстраций, цифр и имён — хватит, чтобы загрузить самый большой в мире контейнеровоз "HMM Algeciras".
Перед тем, как представить третью книгу, коротко вспомним два предыдущих тома, а также историю издания великого цикла Жоржа Блона "Азбукой".
В 2016 году все шесть частей цикла были изданы в виде двухтомника в серии "Мир приключений" — с доработанными полными переводами, в которые были включены фрагменты, отсутствовавшие в предыдущих изданиях. О тех книгах в своё время рассказал в своей авторской колонкеАлександр Лютиков (Edred).
Читатели хотели больше иллюстративного материала, и в 2019 году цикл начали переиздавать в премиальной серии "Больше чем книга" — с обложками Сергея Шикина, цветными внутренними страницами, огромным количеством иллюстративного материала, кропотливо отобранным в соответствии с текстом БлонаЕкатериной Мишиной.
В первые месяцы 2021 года свет увидела вторая книга — "Средиземное море. Полярные моря". Отдельного анонса в авторской колонке на эту книгу не было, но немного визуальных подробностей можно узнать отсюда, а ещё здесь (видеолисталка) и здесь (фотообзор).
Аннотация:
История исследования и освоения бескрайних просторов мирового океана — это история отваги, предприимчивости и упорства. В центре масштабного замысла популярного французского писателя Жоржа Блона — Человек и Море в их разнообразных, сложных, почти мистических отношениях. Все великие мореплаватели были в определённом смысле пленниками моря, которое навсегда покорило их сердце. Все они, начиная с древних викингов или финикийцев, были одержимы морем, мечтой о новых морских путях и неведомых землях. О великих покорителях великих океанов и рассказывает эпопея Жоржа Блона.
В новом издании на русском языке книги из серии «Великие тайны океанов» («Великий час океанов») проиллюстрированы репродукциями картин, гравюр, карт, фотографий — исторических изображений, так или иначе связанных с увлекательными сюжетами Жоржа Блона. Кроме того, книги снабжены обширным справочным материалом, включающим карты, словари имён, морских терминов и названий судов и летательных аппаратов.
Тихий океан — самое обширное водное пространство Земли, он легко мог бы вместить в себя все континенты и острова. Идиллическим названием он обязан Магеллану, заворожённому мирным нравом простёршейся до самого горизонта сверкающей глади. Иногда Тихий океан действительно заслуживает своего имени; иногда оборачивается необузданной, разрушительной и смертельно опасной стихией, противостоять которой отважится лишь отчаянный смельчак — или безумец.
В третьей, завершающей книге серии читатель найдет эпическую историю покорения бескрайних просторов величайшего из океанов, а также захватывающий рассказ о знаменитых пиратах Карибского бассейна — «Флибустьерского моря», имена и легендарные приключения которых, не забытые по сей день, столетиями прославляли мастера авантюрной литературы.
Сполна познав с молодых лет тюремную романтику, он прославился на весь мир сериями приключенческих романов, действие которых происходило в Северной и Южной Америках, на Ближнем Востоке в пределах Османской империи. Наибольшую славу ему принесли вестерны об индейцах, где главным другом краснокожих был белый человек, праведник и настоящий протестант Олд Шеттерхэнд, или Старина Разящая Рука — альтер эго самого писателя. Писатель этот, как ясно из заголовка материала — Карл Фридрих Май (1842—1912), кому не повезло уже после смерти стать одним из любимых авторов страшнейшего диктатора двадцатого столетия Адольфа Гитлера, из-за чего на протяжении многих лет, после Великой Отечественной войны, книги Мая были под запретом в Советском Союзе.
Карл Май в домашней библиотеке (1896 год):
При жизни же Май, взявшись за ум к концу 70-х годов XIX века, на стыке веков уже добился многого на писательском поприще: до 1900 года было издано порядка 30 произведений совокупным тиражом полтора миллиона экземпляров. Всего же, если верить Британнике, Май за всю творческую карьеру написал около 70 произведений, проданных к настоящему времени совокупным тиражом более 200 000 000 экземпляров. До сих пор Карл Май остаётся одним из самых читаемых немецких авторов, а его книгами зачитывались такие писатели, как Генрих Бёлль, Генрих Гессе и Ганс Фаллада, а писатель, поэт и сценарист Карл Цукмайер, наиболее известный сценарием фильма "Голубой ангел" по роману Генриха Манна "Учитель Гнус", назвал свою дочь Марией Виннету в честь одного из самых известных литературных индейцев, благороднейшего из краснокожих воинов, героя нескольких романов, первый из которых — "Виннету. Сын вождя" — "Азбука" издаёт в серии "Больше чем книга" с иллюстрациями великого Зденека Буриана и прекрасной обложкой Сергея Шикина. Книга уже в типографии!
О Зденеке Буриане в издательской колонке уже было рассказано достаточно в других анонсах книг с его иллюстрациями. Несколько слов о Карле Мае — весьма колоритном персонаже даже по нынешним временам. Для начала его фото, датированное 1896 годом, где уже состоявшийся писатель и ещё недавно многократно сталкивавшийся с пенитенциарной системой человек позирует в образе того самого праведника Старины Разящей Руки.
Карл Май родом из бедной ткацкой семьи. У него было 13 сестёр и братьев, 9 из которых умерли маленькими, а четверо оказались сильнее невзгод нищеты и выживали с ранних лет. Юный Карл с детства был фантазёром и хорошим рассказчиком, что помогало ему в заработках, а работать он начал с самых малых лет.
Дом в Хоэнштайн-Эрнсттале (Саксония), в котором родился Карл Фридрих Май:
В четырнадцатилетнем возрасте у юноши начались проблемы с законом, когда он проходил обучение в учительской семинарии. По обвинению в присвоении карманных часов соседа по комнате семинарист Май был отчислен, да ещё его и приговорили к шести неделям тюремного заключения. С этого всё и началось.
Родной город писателя на открытке 1902 года:
После первых неприятностей (по некоторым источникам, по кривой дорожке будущий писатель пошёл ещё до присвоения чужих часов — с кражи полудюжины свечей) на учительской карьере Мая был поставлен крест. Несколько лет он искал любые возможности честно заработать, включая сочинение музыки, к чему у Мая тоже был талант. Шестнадцатилетний отчаявшийся парень стал заниматься воровством и мошенничеством, представляясь разными людьми. Итог был ожидаемым: первое тюремное заключение на четыре года, три с половиной из которых он провёл в работном доме в замке Остерштайн в Цвиккау. Там и начались его литературные университеты. За хорошее поведение Мая назначили заведующим тюремной библиотекой. Изучая библиотечный каталог и читая запоем, Карл понял, что ему нравятся книги о путешествиях и определил для себя цель — свой талант рассказчика использовать при написании книг, получив тем самым источник легального дохода.
Замок Остерштайн (1915 год):
К осуществлению плана стать писателем удалось приступить не сразу. После тюремного срока никто не горел желанием доверять бывшему заключённому работу. И Карл Май продолжил совершенствоваться в мошенничестве. Новый приговор, срок, побег, бродяжничество, новый виток обманов, очередной срок. Только в середине 70-х набравшийся житейского опыта Май наконец занялся тем, чем хотел по-настоящему. Вернувшись в родительский дом в Эрнсттале, устроился на работу в издание "Шахта и горный завод" (Schacht und Hütte) и наладил наконец полноценное сотрудничество с дрезденским издателем Генрихом Готтхольдом Мюнхмайером, с кем познакомился между двумя тюремными сроками и с кем поделился мыслями о литературном творчестве. В 1875 году Мюнхмайер нанял Мая редактором в своё издательство и назначил ему стартовую зарплату в 600 талеров (1 800 марок).
Дочери (две из четырёх) издателя Мюнхмайера: Анна Мари и Альма Вероника:
Карл Май в образе редактора (1875 год):
Любопытно, что фотографий владельца книжного магазина и издателя, давшего путёвку в жизнь будущему великому писателю, не сохранилось. Есть фото его брата с семьёй, дочерей, а его самого — нет. Есть лишь дружеский шарж Карла-Хайнца Дёмкена — карикатуриста, журналиста и писателя, родившегося в 1929 году. На его выбор жизненных занятий во многом повлияло творчество Карла Мая, к моменту рождения Дёмкена уже покинувшего этот мир. Дёмкен много общался со вдовой писателя и управляющими его издательского дома, чтобы побольше узнать о своём кумире. И вот его рисунок, изображающий общение Мая и Мюнхмайера: писатель приносит издателю рукописи.
Итак, в мае 1874 года Карл Фридрих Май стал свободным человеком, а в ноябре этого же года был опубликован его первый рассказ — "Роза Эрнстталя" (Die Rose von Ernstthal). Публикация вышла в еженедельнике Deutsche Novellen-Flora, который выходил с подзаголовком "Сборник последних, самых захватывающих романов и рассказов самых популярных сегодня народных писателей". К слову, дата первой публикации остаётся открытой. Специалисты по творчеству Мая не сошлись в едином мнении. Есть несколько версий даты первой публикации: ноябрь 1874 года, апрель\май, а то и июль 1875 года. За давностью лет сложно отыскать в свободном доступе фотографию того самого выпуска еженедельника, о дате выхода которого спорят специалисты, но есть скрин внутренней полосы с первой страницей публикации из так называемой первой из четырёх доставок издания Deutsche Novellen-Flora (рассказ был опубликован в доставках с 11 по 14). Первая страница публикации в еженедельнике — 169. Репринт приводится в издании с фотокопиями оригинальных публикаций текстов Карла Мая, выпущенных в виде книги в 1986 году: Seltene Originaltexte Band 2. Hamburg: Karl-May-Gesellschaft (страница 307).
Даже начав литературную карьеру, Май ещё некоторое время пользовался старыми незаконными методами, строя карьеру. В частности, он выдавал себя за человека с докторской степенью, хотя не имел соответствующего образования. Но он всё ближе был к своей мечте. В 1876 году в издании Schacht und Hütte, куда он устроился, были опубликованы восемь его "Географических проповедей" (Geographischen Predigten), в которых писатель, соединяя между собой идеи философии и религии, научные факты и школьной программы и широкие познания в народном творчестве и юморе, по сути окончательно подготовил себя к тому, чтобы через рассуждения об окружающем мире и роли человека в познании и развитии этого мира, стать писателем, кого увлекают путешествия и приключения.
Титульный лист одного из выпусков Schacht und Hütte за 1876 год, где публиковались Geographischen Predigten Мая:
С 1878 года Май уходит во фриланс, начиная зарабатывать на жизнь писательством. К тому времени он успел разойтись временно с Мюнхмайером и начать публиковаться в еженедельном семейном католическом издании из Регенсбурга "Немецкая сокровищница" (Deutscher Hausschatz), получившем право на первую публикацию его рассказов. В этом издании до 1888 года выходили рассказы из "Восточного цикла", в которых писатель живописал приключения на американском континенте, в пустые Сахара и землях кафров, в Китае, Курдистане, Стамбуле м других экзотических землях, где сам автор никогда не бывал.
Писать с изрядной долей достоверности о том, чего не видел своими глазами, Май мог благодаря общей эрудиции и начитанности: спасибо тюремной библиотеке. Впервые на Восток он попадёт только в 1899-1900 годах, и та поездка сильно ударит по его представлениям о мире: реальность окажется куда жёстче его фантазий. Впрочем, фантазии начали приносит писателю неплохой доход. Уже в 1875 году будущий классик приключенческой литературы написал рассказ Inn-nu-woh, опубликованный осенью того же года в еженедельнике Deutsche Familienblatt Мюнхмайера с полным названием "Из собрания заметок Карла Мая, который много путешествовал, № 1. Инн-ну-во, индейский вождь" (Aus der Mappe eines Vielgereisten von Karl May. Nr. 1. Inn-nu-woh, der Indianerhäuptling).
Титульный лист Deutsche Familienblatt с публикацией первого индейского рассказа Мая:
В этом же году вышел второй рассказ из "собрания заметок" — "Старина Громовержец" (Old Firehand), с которого по сути и начинается история Виннету и его белых друзей. Позже Май уже для романов индейского цикла переработал историю ряда персонажей, и вот один друг Виннету — Старина Громовержец — знакомится с другим его другом — Стариной Разящая Рука (Олд Шеттерхэнд). А ведь был ещё и Старина Верная Рука (Old Surehand). Все эти белые руки, включая ладони краснокожего Виннету, соединились в общем дружеском рукопожатии в цикле "Олд Шеттерхэнд", куда входит и трилогия "Виннету".
Перед тем, как перейти непосредственно к главному герою материала, роману "Виннету", ещё раз представим Карла Фридриха Мая в образе Олд Шеттерхэнда, крадущегося сквозь враждебные джунгли реальности к писательской славе.
Итак, индейский вождь Виннету. Первоначально Карл Май не рассчитывал на долгую жизнь этого индейца в его произведениях и убил героя в 1882 году в рассказе "На Диком Западе Северной Америки", также известном как "Смерть Виннету".
Самое раннее изображение Виннету (1879 год):
Автор оригинальной иллюстрации, впервые изобразивший индейского вождя, остался безвестным. В 1879 году издатель Франц Нойгебауэр выпустил в виде книжки рассказ Мая "На дальнем Западе" вместе с рассказом Карла Фридриха фон Виккеде. В книге было несколько цветных иллюстраций. Полистать то издание можно здесь.
Как уже было написано чуть выше, в 1882 году писатель поставил первую точку в истории Виннету. В этом же году он возобновил сотрудничество с Мюнхмайером, для которого засел за большой роман, проходящий по разделу бульварного чтива — Das Waldröschen ("Дикая роза"). Это было бесконечное повествование о любви, предательстве, сокровищах, пиратах, потерях и обретениях, странствиях и всём, что могло привлечь внимание непритязательной в литературных предпочтениях публики. Роман выходил с продолжениями (всего их было 109) на протяжении полутора лет, растянувшись более чем на 2 600 страниц.
Титульный лист первого издания (1882-1884) и иллюстрация из него:
Для любителей исходников — пдф-версия романа. Этот роман, опубликованный писателем под псевдонимом «Капитан Рамон Диас де ла Эскозура» (Capitain Ramon Diaz de la Escosura), стал первым шагом к обретению Маем финансовой независимости. Со временем совокупный тираж романа перевалил за 100 000 экземпляров.
Получив от Мюнхмайера бодрый старт, писатель через несколько лет знакомится с издателем Фридрихом Эрнстом Фезенфельдом. С этим издателем Карл Фридрих Май и стал настоящей звездой. Именно Фезенфнельд предложил автору собрать воедино все рассказы, выходившие на протяжении многих лет в Deutscher Hausschatz, и издавать их отдельными книгами. С 1892 по 1910 годы издатель выпустил собрание сочинений Мая в 33 томах с единым оформлением и под общим названием "Сборники рассказов о путешествиях Карла Мая" (Carl May's Gesammelte Reiseromane).
Фридрих Эрнст Фезенфельд:
Первые шесть томов этого собрания включали в себя заметки из того самого "Восточного цикла". Первый том получил название "Через пустыню и гарем".
В 1893 году, начиная с седьмого тома собрания, одним за другим были изданы все три романа трилогии о Виннету, переработанные из ранних рассказов об индейском вожде.
Обложка первого книжного издания:
То, что вышло в 1893 году, было первым романом в трилогии, но не первым появлением Виннету в романах об индейцах, написанных Карлом Маем. Помимо приключенческих романов для взрослых он ещё писал и произведения для подростков. В 1887 году в журнале Der Gute Kamerad опубликована повесть "Сын охотника на медведей" (Der Sohn des Bärenjägers). В журнале на протяжении 10 лет было опубликовано несколько повестей, в которых, помимо Виннету, встречался и Старина Разящая Рука.
Обложка первого выпуска повести "Сын охотника на медведей" (1887) в журнале Der Gute Kamerad:
Вслед за первыми, оставшимися неизвестными иллюстраторами произведений Карла Мая, включая его романы о Виннету, руку к визуализации текстов этих классических вестернов приложили немало именитых художников. Если говорить о чехах, то главными иллюстраторами книг Мая были Йозеф Ульрих и Венцеслав Черны. Иллюстрации Ульриха к "Виннету" можно увидеть здесь. Первым в Чехии книги Карла Мая с иллюстрациями Черны и Ульриха начал издавать Йозеф Р. Вилимек. Первой как раз была выпущена в 1892 году повесть "Сын охотника на медведей". В его издательстве выходили книги и с иллюстрациями Зденека Буриана.
Однако первые иллюстрации для книги о Виннету Буриан сделал в 1930 году для издательства Яна Тоужимского, объединившегося в 1933 году с другим издателем, которого звали Ярослав Моравец. Цикл о Виннету был разделён на пять частей, для первой — "Бабье лето" (Indiánské léto) — иллюстрации выполнили Йозеф Ульрих и Зденек Буриан. Для последующих частей, помимо Буриана, иллюстрации делали Венцеслав Черны, Клаус Берген и Саша Шнайдер. Для первого издания "Бабьего лета" (1930) в "Малой серии романов Карла Мая" Буриан нарисовал обложку и четыре внутренние иллюстрации гуашью. Это и было началом.
Обложка издания 1930 года:
После изданий "Виннету" в пяти частях с последующими переизданиями в период с 1930 по 1944 годы, были более поздние переиздания 1965-1967 года, где использовались как цветные иллюстрации, так и графика. Подробнее можно посмотреть здесь. Вот, к примеру, обложка первого тома переиздания 1967 года (эта иллюстрация включена в комплект, вошедший в издание "Азбуки"):
Вот и добрались до комплекта иллюстраций Буриана, включённых в том "Виннету. Сын вождя" в серии Больше чем книга". Всего в книге 62 иллюстрации+цветная иллюстрация на обложке как часть оформления, созданного Сергеем Шикиным.
Из иллюстраций полностраничных — 12, расположенных по тексту — 7, разворотных — 3 и одна разворотная по тексту, а также одна полноцветная разворотная.
Примеры:
Из графических изображений расположенных по тексту — 25, по тексту в разворот — 8, на полосу — 2 и в конце глав — 3.
Примеры:
Особняком в списке иллюстраций стоит портрет Карла Мая на фронтисписе, выполненный маслом художником Селмаром Вернером. Вернер также был скульптором и графиком. Карл Май был другом и покровителем художника. В музее писателя в Радебойле на "Вилле Шеттерхэнд", помимо портрета, также хранится бюст Мая, выполненный Вернером, и бюст Виннету.
Также Вернер изваял мраморный рельеф для гробницы писателя. Мемориал называется "Ангелы получают душу земную".
Завершить рассказ о Карле Мае, романах об индейском вожде Виннету и иллюстрациях Зденека Буриана хочется двумя иллюстрациями. На первой — рабочий стол Мая в его доме-музее, на второй — автопортрет (1959 год) Буриана за работой.
Аннотация:
Карл Май — автор книг о приключениях на Диком Западе бесстрашного вестмена Олд Шеттерхэнда и его верного друга, молодого вождя апачей Виннету. Многочисленные экранизации и переиздания этих произведений в ХХ веке подтвердили неувядающий интерес читателей и зрителей к этим блестящим образцам приключенческой литературы.
В настоящее издание вошёл первый роман о Виннету, где рассказывается о знакомстве Олд Шеттерхэнда и молодого индейца из племени апачей. Двум героям, не уступающим друг другу в силе, благородстве и отваге, прежде чем пережить множество опасностей и поклясться в вечной дружбе, суждено было стать смертельными врагами…
Впервые в России текст романа сопровождается великолепными иллюстрациями Зденека Буриана!
Перевод с немецкого Михаила Курушина
Иллюстрации Зденека Буриана
Оформление обложки Сергея Шикина
ISBN 978-5-389-16256-3
464 страницы
Предвосхищая вопрос о продолжении, ответ будет очевидным: продажи "Виннету. Сын вождя" определят дальнейшие планы.
UPD: Небольшой прозрачный намёк: вторая книга в планах.
В ноябре в серии "Больше чем книга" выходит семейная сага Вячеслава Шишкова "Угрюм-река". Впервые — с полным комплектом иллюстраций художницы Ирины Воробьёвой. Сколько их в издании "Азбуки" — узнайте из материала.
До настоящего времени среди множества изданий романа было несколько — с иллюстрациями разных художников: Кудрявцева, Марковича, Войнова, Борисова, Пинкевича и других. Ирина Николаевна Воробьёва много лет работала над серией гравюр для романа "Угрюм-река" — книги, поразившей её своей глубиной характеров и размахом действия. Книга Шишкова для художницы была настольной с самой юности, и ей хотелось выразить достойным образом тот восторг, который оставила в её душе эта история нескольких поколений семьи Громовых. К сожалению, при жизни Воробьёвой этой мечте не суждено было сбыться. Только спустя почти 30 лет после того, как Ирины Николаевны не стало, дело всей её жизни (это действительно так) обретает достойное воплощение.
Вячеслав Шишков писал роман, которому суждено было войти в золотой фонд отечественной литературы, на протяжении 14 лет — с 1918 по 1932 год. Первая книга саги увидела свет в 1928 году, первое полное издание вышло в 1933-м. С тех пор роман многократно переиздавался в советское время. "Угрюм-река" как художественное произведение было и остаётся актуальным высказыванием на тему власти золота над человеком и людского стремления разбогатеть любой ценой. По масштабу авторской задумки роман можно сравнить с эпопеями "Вечный зов" Иванова и "Тихий Дон" Шолохова, а в мировой литературе — с "Трилогией желания" Драйзера.
Портрет автора с титульного листа издания романа в серии "Больше чем книга" (цветная вклейка):
Шишков стал одним из авторов, кому суждено было увековечить в большой литературе красоту и опасность Сибири, просторы этой территории, широту души населяющих её людей и невозможность покорить природу этого края, если не в силах совладать со своей внутренней природой. Сибирь — богатая земля, здесь в одночасье можно стать богатейшим человеком, но также легко всё потерять.
Настоящие сибиряки чтут Вячеслава Шишкова, но сам автор не был коренным уроженцем тех суровых мест, о которых написал роман. Вячеслав Яковлевич был уроженцем небольшого городка в Тверской губернии. Он окончил строительное училище, поездил по центральным губерниям, однажды в Вологде повстречался с Иоанном Кронштадтским. В возрасте двадцати с небольшим лет переехал в Томск, и там, посреди сибирских красот оставался почти до самой революции 1917 года. В течение 15 лет постоянно ходил в экспедиции на реках Иртыш, Обь, Бия, Катунь, Енисей, Чулым, Лена, Нижняя Тунгуска и Ангара. Кстати, прообразы Угрюм-реки — это Нижняя Тунгуска, Енисей и Лена. От каждой автор взял какие-то особенности.
Вячеслав Шишков (крайний справа) с членами экспедиции во время поездки на Алтай (1910 год):
Во время этих поездок будущему писателю и стал обдумывать сюжет будущей саги о Сибири и её людях. Писать он начал ещё в 1908 году. Первые публикации его впечатлений от поездок по сибирским просторам в виде путевых заметок появлялись на протяжении трёх лет в томской газете. Там же вышли первые рассказы. Первой публикацией Шишкова стала сказка "Кедр" в 1908 (или 1909) году. Первая книга автора — сборник рассказов "Сибирский сказ" — выходит в 1916 году. К тому времени Шишков переехал в Петроград, где познакомился с Максимом Горьким, при чьём содействии книга и вышла.
Первым покорением вершин большой литературы — пока только по объёму — для Шишкова стал роман "Ватага" (1923). Созвучный "Тихому Дону", роман показывает Гражданскую войну с весьма нетипичной для советской литературы позиции — в роли злодеев изображены не белогвардейцы, а сибирские партизаны — раскольники и анархисты. Ко времени издания первого романа, писатель уже несколько лет работал над черновиком "Угрюм-реки".
Первое (предположительно) издание романа (1933):
В последние годы жизни писатель работал над эпопеей в нескольких томах о Емельяне Пугачёве, но завершить работу над книгой не успел. Он умер весной 1945 года, за несколько месяцев до Победы.
"Угрюм-река" была впервые экранизирована в 1968 году, когда вышел четырёхсерийный фильм, снятый Ярополком Лапшиным с Людмилой Чурсиной, Георгием Епифанцевым и Александром Демьяненко.
Визуально эта экранизация очень созвучна работам графика Ирины Воробьёвой, чьи иллюстрации украсили новое издание романа — в серии "Больше чем книга".
Кстати, осенью этого года Первый канал планирует показать новую версию "Угрюм-реки" в формате сериала.
Визуально сравнить эти две экранизации можно будет уже совсем скоро, как и оценить многолетний труд художницы, которая родилась в тот год, когда Вячеслав Шишков закончил писать сибирский эпик о золоте, людях, суровой природе и могучей реке.
Ирина Воробьёва родилась в 1932 году в Москве. После художественной школы поступила в Московский государственный академический художественный институт им. В. И. Сурикова на отделение графики.
На её счету более 700 работ. В основном она известна как иллюстратор детских книг, выходивших в издательствах "Детская литература", "Молодая гвардия". "Советская Россия", "Малыш". Всю жизнь прожила в Подмосковье, помимо участия в книжных проектах работала мастером по эстампу (гравюрных оттисков на бумаге). Иногда работала в техниках офорта, акварели и темперной живописи, но гравюры были её главной специализацией и увлечением. Ирина Воробьёва известна как создатель уникальной системы многослойной печати в технике цветной гравюры на картоне.
Ирина Воробьёва с дочерью:
Начиная с 60-х годов, уже как профессиональный художник Ирина Николаевна много путешествовала по стране и миру.
Работы разных лет с воспоминаниями из разных стран:
— "Венеция" (гравюра на картоне, 1968)
— "Воспоминание о Египте" (гравюра на картоне, 1971)
— "Восточный танец" (линогравюра, 1960-е)
— "Пальмовая роща" (темпера, 1987)
— "Над тайгой Сибирской" (линогравюра, 1958)
Последняя из представленных работ — особенная. Её приобрела Третьяковская галерея, где гравюра экспонировалась в залах советской графики. В альбоме международной графики "Мир всему миру", изданном в Дрездене, эта работа была представлена вместе с произведениями П. Пикассо и других художников.
Сибирь стала особенной землёй и для Воробьёвой. Побывав в Европе, Средней Азии, даже в Африке, она нашла много источников для вдохновения, но главными оставалась — родная земля и русские люди.
Цитата из издания "Угрюм-река" в серии "Больше чем книга": "Работа, которой Ирина Николаевна придавала колоссальное значение, над которой трудилась на протяжении многих лет, так и осталась неопубликованной, скрытой от глаз людей. Речь идёт об иллюстрациях к роману В. Шишкова «Угрюм-река».
Идея проиллюстрировать любимый роман появилась у Ирины Воробьёвой еще в институтские времена, а с самим произведением она познакомилась в юности. Впоследствии «Угрюм-река» стала настольной книгой Ирины Воробьёвой, которую она неоднократно перечитывала, поражаясь размахом действия, широтой повествования, яркими характерами, описанием картин сибирской природы.
Из сибирских набросков художницы (1958):
Дважды художница посетила места, описанные в книге. Она побывала на Байкале, на Ангаре, Лене и Витиме, в Красноярске, Новосибирске и Иркутске, посетила памятник жертвам Ленского расстрела 1912 года. А главное, увидела своими глазами настоящие золотые прииски, где познакомилась с жизнью старателей и сделала много зарисовок и портретов. Впрочем, основное внимание во время путешествия Ирина Воробьёва уделяла сибирской природе и уголкам, еще сохранившимся от старой дореволюционной Сибири. Художница старалась придать своим работам убедительную силу и образность, которыми отличается произведение Шишкова.
Специально или нет, но в этом подходе к материалу Ирина Воробьёва следовала примеру автора «Угрюм-реки», чьи экспедиции по Сибири, предшествующие написанию первой части романа, растянулись в общей сложности на двадцать лет (с 1900 по 1920 год).
Над серией иллюстраций к «Угрюм-реке» художница трудилась много лет. Она даже вручную создала макет, расположив рисунки в книге согласно своему замыслу. Увы, мечта не воплотилась в реальность, иллюстрации так и не увидели свет. Сегодня, спустя почти тридцать лет после смерти Ирины Воробьёвой, её иллюстрации к «Угрюм-реке» впервые приходят к читателю."
Обложка издания романа в серии "Больше чем книга":
Комплект этих иллюстраций до настоящего времени можно было увидеть только на выставках. В интернете можно найти подборку иллюстраций Воробьёвой для романа Шишкова. В 2019 году в художественной галерее подмосковного Щёлково, где художница прожила всю жизнь, в рамках выставочного проекта "Художники-графики советского периода" проходила выставка её работ. В двух залах были представлены иллюстрации к роману "Угрюм-река".
Фотографии с выставки 2019 года:
Из воспоминаний художницы: "Одновременно с работой над темами современности я сделала чёрно-белые гравюры и гуаши по мотивам романа В. Шишкова "Угрюм-река". Во время сибирских странствий удалось побывать в старинных городах и сёлах, на золотых приисках, познакомиться с жизнью и бытом старателей. Очаровала величественная природа сибирской тайги, грозная красота могучих рек, опасных своими порогами и скалами. Над серией "Угрюм-река" трудилась несколько лет, но в издательствах она не планировалась, поэтому я смогла показать её только на выставках".
Наследница Ирины Николаевны для публикации в издании романа в серии "Больше чем книга" предоставила бережно сохранённый самый полный комплект иллюстраций. Помимо иллюстраций на суперобложке и обложке и цветного портрета автора на вклейке в титуле, в самой книге — 65 иллюстраций разных размеров (на одной странице и разворотные, заставки и концовки в начале и конце отдельных частей. В интернете есть информация, что полный комплект — это 57 иллюстраций. Видимо, в общий счёт не вошли рисунки в концовках частей книги: их ровно 8.
Примеры разворотов и иллюстраций на отдельных страницах из издания:
ISBN: 978-5-389-18685-9
864 страницы
Аннотация:
Роман «Угрюм-река» — история трех поколений купеческой семьи Громовых — по своей популярности может поспорить с «Тихим Доном» Михаила Шолохова. Роман опирается на реальные свидетельства и личный опыт самого автора, двадцать лет проработавшего в Сибири в качестве инженера-исследователя. На страницах книги оживают суровая красота и буйный нрав сибирской тайги, где среди бескрайних просторов, кажется, можно сокрыть любое преступление, где власть и богатство достаются легко и просто, достаточно лишь протянуть за ними руку. Однако злые дела никогда не проходят бесследно, и порой за преступления приходится расплачиваться грядущим поколениям…
Суперобложка издания:
«Угрюм–река» — это захватывающее, авантюрное и в то же время полное драматизма повествование, которое не оставит равнодушным ни одного читателя.
В настоящем издании впервые печатается полный комплект иллюстраций замечательной художницы Ирины Николаевны Воробьёвой (1932–1993). На протяжении многих лет И. Воробьёва создавала яркие образы героев своего любимого романа, однако им так и не суждено было увидеть свет.
Сегодня, спустя почти тридцать лет после смерти художницы, воплощается её мечта, иллюстрации выходят в печать, и роман «Угрюм-река» обретает ещё большую достоверность и выразительность!
Конец апреля — самое время сообщить о готовности второй книги Лавкрафта с иллюстрациями французского художника Франсуа Баранже в серии "Больше чем книга". Именно в апреле, только в 1936 году, в журнале Astounding Stories, была опубликована последняя часть одного из самых известных произведений Говарда Филлипса Лавкрафта — "Хребты Безумия". Это была первая публикация повести. С тех пор история об экспедиции в Антарктиду, обнаружившей остатки цивилизации ужасающих Древних в городе, сокрытом за чёрными горными хребтами, многократно переиздавалась. Одно из самых впечатляющих — в визуальном плане — воплощений "Хребтов Безумия" скоро будет издано "Азбукой". В ожидании этого момента — короткий рассказ о тексте и примеры иллюстраций из будущей книги. Стоит напомнить, что книг будет несколько: вначале — том 1.
"Хребты Безумия" (At the Mountains of Madness) относятся к позднему периоду творчества Лавкрафта. Текст был написан в течение февраля-марта 1931-го.
В этом же году писатель создал ещё один весьма выдающийся текст — повесть "Мгла над Инсмутом". В апреле 1936 года это произведение было издано отдельной книгой и стало единственным книжным изданием, увидевшим свет при жизни автора. В этом же месяце была завершена публикация в нескольких номерах журнала Astounding Stories другой повести — "Хребты Безумия".
Обложка журнала Astounding Stories с первой публикацией "Хребтов Безумия"
Промозглая ночь в Инсмуте или ледяные ветры Хребтов Безумия? Оба произведения так и просятся на художественные полотна или на большие экраны. Если увидеть поклоняющихся Дагону и Ктулху монстров, населяющих Инсмут, возможность выпадала дважды — у повести две экранизации: "Дагон" и "Ктулху", то вот "Хребты Безумия" так и остались в числе нереализованных проектов.
Один из вариантов постеров фильма "Дагон" (2001)
Десять лет назад Джеймс Кэмерон собирался продюсировать экранизацию повести. У руля должен был встать единственно подходящий снимать по книгам Лавкрафта с соответствующим им размахом размахом режиссёр — Гильермо дель Торо. У него и задумки сценарные были: ещё с 2006-го. Впрочем, проект так и не был реализован. Сам дель Торо считает, что всему виной Ридли Скотт, решивший в то же время вернуться во вселенную "Чужого" с фильмом "Прометей". С таким проектом было принято решение не вступать в бой. Возможно, зря. Может — и нет, учитывая, что на главную роль в экранизации повести Лавкрафта хотели взять Тома Круза.
Впрочем, и без фильма "Хребты Безумия" получили немало достойных воплощений в других формах. В частности тот самый Ридли Скотт, создатель "Чужого", явно вдохновлялся повестью гения из Провиденса, по крайней мере в первой половине фильма — в плане создания атмосферы ожидания чего-то ужасного, выходящего за рамки человеческого понимания.
Несколько лет назад японский мангака Го Танабэ (Gou Tanabe) вдохновился сюжетами Лавкрафта и нарисовал несколько томов переложений различных произведений Мастера. В основном это были сборники, составленные из некоторых рассказов писателя, но были и несколько изданий с пересказами более крупных произведений. Не обошёл вниманием мангака и "Хребты Безумия". Его версию истории с наводящими ужас и оторопь своей деталировкой рисунками с недавних уже можно приобрести: манга издана в четырёх книгах, но увы — в явно несоответствующем размаху рисунка формате.
Вот несколько разворотов из манги, чтобы составить представление о том, какими Древних и город среди чёрных горных пиков увидел японец.
Но эти графитово-серые, угольно-чёрные и клубящиеся живой тьмой иллюстрации не передают всех особенностей второго, после Мрака, главного героя повести — Холода. Из-за формата манги теряется и главный элемент — колоссальность задумки Лавкрафта. Уже обложка первого тома "Хребтов Безумия" с иллюстрациями Франсуа Баранже всё это передаёт в совершенстве. Людям нет места среди этих пейзажей. Они не просто малы — они преступно уязвимы и ничтожны перед Силой, что дремлет в этих горах.
Куда завёл его талант художника, когда он взялся иллюстрировать текст "Хребтов Безумия", увидим прямо сейчас.
Аннотация:
Говард Филлипс Лавкрафт, не опубликовавший при жизни ни одной книги, стал маяком и ориентиром жанра литературы ужасов, кумиром как широких читательских масс, так и рафинированных интеллектуалов. Влияние его признавали такие мастера, как Борхес, и такие кумиры миллионов, как Стивен Кинг, его рассказы неоднократно экранизировались, а само имя писателя стало нарицательным. Франсуа Баранже — французский художник, дизайнер компьютерных игр, концептуалист и футурист.
Мечту оформить Лавкрафта он вынашивал много лет — и вот наконец мечта сбылась: сперва с иллюстрациями французского мастера вышел «Зов Ктулху», а теперь вашему вниманию предлагается другая классическая повесть — «Хребты Безумия. Том 1». Итак, Мискатоникский университет из города Аркхема отправляет в Антарктиду исследовательскую экспедицию, оснащенную по последнему слову техники. То, что они обнаружат в древних докембрийских окаменелостях, способно перевернуть всю привычную картину мироздания. Но готово ли человечество к такому открытию?..
Перевод с английского Людмилы Бриловой
Оформление обложки Сергея Шикина
Примечания Василия Дорогокупли
Предисловие Максима Шаттама
Иллюстрации Франсуа Баранже
ISBN 978-5-389-17638-6
64 страницы
Буктрейлер:
В завершение — небольшая цитата из предисловия к книге от французского автора триллеров Максима Шаттама, поделившегося своим восприятием текста "Хребта Безумия" до знакомства с интерпретацией Баранже и после него: "Я думал, что знаю «Хребты Безумия», но теперь понимаю, что это знание было неполным. Ныне для меня текст Лавкрафта неотделим от рисунков Франсуа, они запечатлелись на сетчатке моих глаз так же точно, как в свое время слова Лавкрафта, — все слилось воедино. И это к лучшему".
Всем любителям творчества Лавкрафта и хорошей иллюстрированной книги желаем не заблудиться в хребтах самоизолированного безумия и не превратиться в домашнем заточении в Древних или в Старцев. За самым тёмным пиком, какая бы ужасная тьма ни клубилась у его подножия, всегда однажды взойдёт солнце. Главное в этот момент быть как можно выше к нему...
Также напоминаем о том, что вышла вторая антология из серии "Чёрные крылья Ктулху", в которой современные авторы отдают дань уважения Лавкрафту и раздвигают пределы созданной великим автором вселенной. Ознакомительный фрагмент из книги, которая уже появилась в продаже, — во вложении.